A World View in Stone (Una visión del mundo en piedra)

Quote of the Week / La cita de la semana:

Santa María de Eunate, Navarre, Spain / Navarra, España. Photo by By Jule_Berlin [CC BY 2.0] via Wikimedia Commons

…Romanesque art is a world view expressed in stone.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago)


…el arte románico es una visión del mundo expresada en piedra.

(Cees Nooteboom: El desvío a Santiago)

Advertisements

8 Seconds Independence (8 segundos de independencia)

On Tuesday evening the Catalan president Carles Puigdemont declared unilateral independence from Spain – only to suspend said independence in the same breath, the same sentence. This has to be some sort of a record; according to Wikipedia, the next shortest lived sovereign state lasted a full 6 hours.

El martes por la tarde el presidente catalán, Carles Puidgemont declaró la independencia unilateral de Cataluña de España – sólo para suspender dicho independencia con el mismo aliento, en la misma frase. Es una especie de marca; según Wikipedia, el segundo más corto estado soberano duró un total de 6 horas.

Continue reading “8 Seconds Independence (8 segundos de independencia)”

Seville Harbour (Puerto de Sevilla)

Quote of the Week / La cita de la semana

View of Seville in the 16th century with the Fleet of the Indies / Vista de Sevilla en el siglo XVI con la Flota de Indias [public domain via Wikimedia Commons]

Seville harbour – only a few hundred yards of dock set on the banks of a slow river, fifty miles from the sea, yet once the greatest harbour in the world, and still, in the legends of man, the most important. Columbus, Pizarro and Fernando Magellan, the Santa María and the little Victoria – from here they sailed to find a new world, or to be the first in all history to encircle the globe.

(Laurie Lee: A Rose for the Winter)


El puerto de Sevilla – sólo unos pocos cientos de yardas de muelle en las orillas de un río lento, cincuenta millas del mar, sin embargo, en otro tiempo el mayor puerto del mundo, y todavía en las leyendas de la humanidad, el más importante. Colón, Pizarro y Fernando de Magallanes, el Santa María y el pequeño Victoria – zarparon de aquí para encontrar un mundo nuevo, o para ser primero en toda la historia en la circunnavegación del globo.

(Laurie Lee: Una rosa para el invierno)

Religión (Religion)

La cita de la semana / Quote of the Week

Juan Eslava Galán (1948-)

La religión es como gaseosa: una vez abierta la botella solo es cuestión de tiempo que pierda el gas.

Religion is like a fizzy drink: once the bottle is open, it’s only a question of time before it goes flat.

(Juan Eslava Galán: Historia de España contada para escépticos / The History of Spain Told for Sceptics)

You might also like:God's Chosen People?The Bible in Spain
⇒ El sitio de web de Juan Eslava Galán

Image credit: Conchiare via Wikipedia [CC BY-SA 3.0]

Lengua e imperio (Language and Empire)

La gloria “será nuestra, que fuemos los primeros inventores de obra tan necessaria”

En 1492, la primera gramática del castellano fue escrito por Antonio de Nebrija (1441-1522), un humanista renacentista español educado en las universidades de Salamanca y Bolonia (Italia). Y ni siquiera era la obra sólo la primera gramática del castellano; era la primera gramática de cualquier idioma moderno de Europa, y punto. La primera gramática del inglés no fue publicado hasta casi un siglo más tarde (en 1586), lo del francés en 1550.

The glory “will be ours, as we were the first inventors of a work so necessary”

In 1492, the first grammar of Castilian – the language better known as Spanish to English-speakers – was written by Antonio de Nebrija (1441-1522), a Spanish Renaissance humanist, educated in the universities of Salamanca and Bologne (Italy). And not only it was the first Spanish grammar; it was the first grammar of a modern European language, full stop. The first English grammar was only published nearly a century later (in 1586), the first French one in 1550.

La gramática de Nebrija /Nebrija’s Grammar. (Biblioteca Gonzalo de Berceo) [Public domain] via Wikimedia Commons

Continue reading “Lengua e imperio (Language and Empire)”

Eight Catalan Surnames (Ocho Apellidos Catalanes)

Have you ever seen somebody from a distance and sussed their nationality at first glance, without even having heard them speak – because they looked so stereotypical?

(All right, excluding Japanese tourists.)

Well, we did, last Sunday.

¿Has visto alguna vez a alguien de la distancia y adivinado de dónde es, a la primera vista, sin que lo has oído hablar – porque se parecía tan estereotípico?

(Bueno, excluyendo a los turistas japoneses.)

Pues, eso es exactamente lo que nos pasó el domingo pasado.

Continue reading “Eight Catalan Surnames (Ocho Apellidos Catalanes)”

Mantillas on Maundy Thursday (Las mantillas de Jueves Santo)

Seville in Holy Week…

Processions, processions. And then some more processions.

Huge floats covered in flowers moving slowly forwards in narrow streets among the throng of people. Hooded penitents bearing crosses or candles, church flags, incense, bands, children handing out sweets, a man singing laments from the balcony at four a.m. People dressed in mourning on Holy Thursday: women in black dresses with black mantillas, men in black or navy suits wearing ties. In blazing sunshine and thirty degrees heat.

I love Spain.

Sevilla en Semana Santa…

Procesiones, procesiones. Y luego aún más procesiones.

Pasos enormes cubiertos en flores que mueven lentamente adelante en calles estrechos entre la muchedumbre. Nazarenos en capirotes llevando cruces o velas, banderas de la iglesia, incienso, bandas de música, un hombre cantando saetas del balcón a las cuatro de la madrugada. Gente que se viste ropa de luto el Jueves Santo: mujeres en vestidos negros con mantillas, hombres en trajes negros o azules oscuros con corbatas. Y eso bajo un sol ardiente, en un calor de treinta grados.

Quiero a España.

Continue reading “Mantillas on Maundy Thursday (Las mantillas de Jueves Santo)”

Spain in Black & White IV (España en blanco y negro IV)

Let’s not let March go by without some pictures of Spain…

Marzo no debe transcurrir sin fotos de España…

P.S. I think this will be the last post of Mediterranean Mondays (unless there are howls of protest). It's been running for a long time and I fancy a change. I will still continue to write and post photos about the Mediterranean of course; it just won't be always on Monday.

P.D. Creo que esto será el último post de Mediterranean Mondays (a menos que hayan aullidos de protesta). Llevo escribiendo esta serie mucho tiempo y me apatece un cambio. Por supuesto, seguiré escribiendo y publicando fotos del Mediterráneo, es que no será siempre el lunes.

The Siege (El asedio)

In a city under siege, the bodies of gruesomely murdered young women begin to appear. And at every spot where the police finds a corpse, a bomb has fallen. Is there a connection?

This is the (brutally simplified) premise of The Siege, a historical novel by Arturo Pérez-Reverte. A novel set in Cádiz during the French siege in 1811 and 1812, in the era of the Napoleonic Wars, two years during what the Spanish call the War of Independence.

Cádiz. [Public domain via Pixabay]
En una ciudad bajo sitio aparecen cadáveres de jovencitas asesinadas en una manera horripilante. Y en cada lugar en que el policía encuentra un cadáver, ha caído una bomba. ¿Hay alguna conexión?

Eso es la premisa (simplificada de manera brutal) de El Asedio, una novela histórica por Arturo Pérez-Reverte. Una novela ambientada en Cádiz durante el asedio francés en los años 1811 y 1812, la era de la Guerra de la Independencia. 

Continue reading “The Siege (El asedio)”

Pablo Neruda Explains a Few Things

I read in the news on Friday that in Madrid they are renaming the streets that carry Francoist names – high time. The same afternoon, Sophisticated Young Lady came home for the weekend from university (where she reads Spanish and History) and reminded me of a poem that I haven’t heard for decades… and certainly never read in the original until last Friday night. So today we’ll remember the Spanish Civil War…

Pablo Neruda explica algunas cosas

El viernes leí en las noticias que en Madrid van a dar nombres sustituivos para calles con nombres franquistas – ya es hora. La misma tarde, La Señorita Sofisticada volvió a casa de la universidad (donde estudia español  y historia) para visitarnos para el fin de semana y me recordó a una poema que no había oído hace décadas… y seguramente no he leído en lo original nunca hasta la noche del viernes pasado. Así que hoy recordamos la guerra civil española…

Continue reading “Pablo Neruda Explains a Few Things”

The Lament of King Roderick (La lamentación de don Rodrigo)

In the early 19th century, several English poets, among them Lord Byron, Walter Scott¹ and the poet laureate Robert Southey, were inspired by old Spanish historical ballads. Someday I will explore this topic in more detail but today, I’m merely sharing an excerpt from a ballad known as The Defeat of King Roderick.

A principios del siglo XIX, varios poetas ingleses, entre ellos Lord Byron, Walter Scott¹ y Robert Southey, eran inspirados por viejas baladas históricas españolas. Algún día voy a explorar este tema con más detalle pero hoy sólo estoy compartiendo un extracto de una balada conocida como La Derrota de Don Rodrigo (Los huestes de don Rodrigo).

King Roderick with is troops in the battle of Guadalete / El rey Don Rodrigo arengado a sus tropas en la batalla de Guadalete (Bernardo Blanco) [public domain via Wikipedia]
King Roderick with his troops in the battle of Guadalete / El rey Don Rodrigo arengado a sus tropas en la batalla de Guadalete (Bernardo Blanco) [public domain via Wikipedia]
Continue reading “The Lament of King Roderick (La lamentación de don Rodrigo)”

Spain in Black & White II (España en blanco y negro II)

No comment.  Sin comentarios. 

(Click on the images to enlarge. Haz click en las imágenes para ampliar.)

You may also like / Quizás también te gusta:Spain in Black & WhiteTales of the AlhambraVenice in Black & White

This also doubles as my entry to Cee's Black & White Photo Challenge this week!

Federico García Lorca: Impresiones y paisajes

Read this in English (written in two parts)
⇒ Sketches of Spain: CastileSketches of Spain: Granada

Hay libros de los que no hay nada que escribir porque todo se ha dicho ya. Y hay otros de los que no hay nada que escribir porque lo único que puedes hacer es citarlos. Impresiones y paisajes por Federico García Lorca es uno de esos últimos.

La noche tiene brillantez mágica de sonidos desde este torreón. Si hay luna, es un marco vago de sensualidad abismática lo que invade los acordes. Si no hay luna…, es una melodía fantástica y única lo que canta el río…, pero la modulación original y sentida en que el color revela las expresiones musicales más perdidas y esfumadas, es el crepúsculo… Ya se ha estado preparando el ambiente desde que la tarde media. Las sombras han ido cubriendo la hoguera alhambrina… La vega está aplanada y silenciosa. El sol se oculta y del monte nacen cascadas infinitas de colores musicales que se precipitan aterciopeladamente sobre la ciudad y la sierra y se funde el color musical con las ondas sonoras… Todo suena a melodía, a tristeza antigua, a llanto.

Continue reading “Federico García Lorca: Impresiones y paisajes”

España desde el bar: Entrevista a Joan Planas

España desde el bar es un libro de entrevistas, en que Joan Planas, un catalán, dio la vuelta a España de bar en bar y preguntó a la gente sus opiniones sobre España, los catalanes y otros temas.

Para leer mi reseña del libro, e incluso mi entrevista a Joan – cortada y traducida en inglés – y para ver unas fotos, haz click aquí.

Lo que sigue aquí abajo es el texto entero de la entrevista original en castellano:

Continue reading “España desde el bar: Entrevista a Joan Planas”

The Moorish King Rides Up And Down

Last Sunday we had an overcast picture of the Alhambra, so today we’ll follow it up with a poem set in Granada. Although reading Spanish poetry in the original is, by and large, beyond me at the moment (Arturo Pérez-Reverte generally drives me to despair with his quotes of Francisco de Quevedo), there is the odd poem that I have no problem understanding (Spanish learners, take note). I was afraid I might have to provide a prose translation myself, but Lord Byron obliged! The Spanish original is below the English translation for those of you who can enjoy it…

Continue reading “The Moorish King Rides Up And Down”

The Burning Mountain of Huexotzinco

The Conquest of New Spain, an eye-witness account of how Hernán Cortés conquered Mexico, is one of the most memorable non-fiction books I’ve ever read. And I don’t just mean that I vividly recall various episodes in the book; no, there’s more to it than that. Because of this book, I ended up reading others on the subject, and some of them, like Tlaloc Weeps For Mexico, a novel by László Passuth, were excellent. And because of this book, I practically haunt the Aztec rooms of the British Museum. (And I wish that I remembered more of the exhibits of the Museo de América in Madrid!)
Continue reading “The Burning Mountain of Huexotzinco”

Adventures in Spanish (Captain Alatriste)

When I travel anywhere I like to take a book that relates to the place I’m visiting. It’s usually a novel set there or a book on the history of the place – or more likely, one of each. Walking down Milsom Street in Bath after you read Persuasion becomes that just a little bit more special. The Torre de Oro in Sevilla seems far more impressive when you know its history. And so, planning to visit Venice soon, I recently embarked on re-reading the Alatriste series of Arturo Pérez-Reverte because Book VII, The Bridge of Assassins, is set in Venice. Those famous churches, bridges and canals will acquire a certain sinister significance when viewed through the eyes of the would be assassins of the Doge.

Continue reading “Adventures in Spanish (Captain Alatriste)”

The Palace of Charles V in Granada

IMG_6368.jpg
The patio of the Palace of Charles V in Granada

I read this marvellous article in the Spanish cultural magazine JotDown recently (it’s been written a couple of years ago, but that’s the beauty of the internet): Si van a Granada y solo pueden ver una cosa, visiten el Palacio de Carlos V en la Alhambra (If You Go to Granada And Can Only See One Thing, Visit the Palace of Charles V in the Alhambra) by Pedro Torrijos. Even if you can’t speak a word of Castilian, I would encourage you to click through to the article to enjoy the photos accompanying it – far better than mine above.

Continue reading “The Palace of Charles V in Granada”