Intruder in the Alhambra

Quote of the Week:

Cees Nooteboom (1933-)

The pink walls of the Alcazaba are tinged with a different shade each hour, the disciplined gardens around me, the eroded brick of the fortifications which seem to bleed in places, the gates and patios I saw that day, the excruciating intricacy and refinement of the decorations in corridors and pavilions and then suddenly, in the midst of it all, rises Charles V’s Renaissance palace like an intruder clinging to the remains of that vanished Orient, a proclamation of power and conquest.

A severe statement, a massive square enclosing a magnificent circle, a courtyard the size of a town square, one of the most lovely open spaces I know, as if even air could express the advent of a new era and a new might. Columns are curiously akin to trees, the multicoloured chunks of rock that nature once pressed into these marble thunks to make a superior kind of brawn, bear witness to a new military caste deploying its forces worldwide to destroy empires and amass the gold with which armies are fed, palaces built, and inflation generated. Skulls of oxen, stone tablets commemorating battles, iron rings decorated with eagles’ heads that once served to tie up horses, winged women of great beauty reclining dreamily on the pediments, their broken wings half spread, there is no more tangible evidence of the confrontation that took place here than those two intertwined palaces: the one extroverted, out to seduce, the other haughty, self-absorved; over and above the hedonistic bloom of the sultans the imperial edifice points to the might of the other, earlier caesars who ruled Europe long before the armies of Islam came and went.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago)

Palace of Charles V in Granada
Palace of Charles V / Palacio de Carlos V, Granada
You might also like:The Palace of Charles V in Granada
Advertisements

Purple Evenings, Juicy As Grapes

Quote of the Week:

Laurie Lee (1914-1997)

There were purple evenings, juicy as grapes, the thin moon cutting a cloud like a knife; and dawns of quick sudden thunder when I’d wake in the dark to splashes of rain pouring from cracks of lightning, then walk on to a village to sit cold and alone, waiting for it to wake and sell me some bread, watching the grey light shifting, a man opening a table, the first girls coming to the square for water.

(Laurie Lee: As I Walked Out One Midsummer Morning)

 

A Snowy Morning (Una mañana de nieve)

(Avanza el texto para leer esto en castellano.)

Quote of the Week:

We sleep, and at length awake to the still reality of a winter morning. The snow lies warm as cotton or down upon the window-sill; the broadened sash and frosted panes admit a dim and private light, which enhances the snug cheer within. The stillness of the morning is impressive. The floor creaks under our feet as we move toward the window to look abroad through some clear space over the fields. We see the roofs stand under their snow burden. From the eaves and fences hang stalactites of snow, and in the yard stand stalagmites covering some concealed core. The trees and shrubs rear white arms to the sky on every side; and where were walls and fences, we see fantastic forms stretching in frolic gambols across the dusky landscape, as if nature had strewn her fresh designs over the fields by night as models for man’s art.

Silently we unlatch the door, letting the drift fall in, and step abroad to face the cutting air. Already the stars have lost some of their sparkle, and a dull, leaden mist skirts the horizon. A lurid brazen light in the east proclaims the approach of day, while the western landscape is dim and spectral still, and clothed in a sombre Tartarian light, like the shadowy realms. They are Infernal sounds only that you hear,—the crowing of cocks, the barking of dogs, the chopping of wood, the lowing of kine, all seem to come from Pluto’s barn-yard and beyond the Styx;—not for any melancholy they suggest, but their twilight bustle is too solemn and mysterious for earth. The recent tracks of the fox or otter, in the yard, remind us that each hour of the night is crowded with events, and the primeval nature is still working and making tracks in the snow. Opening the gate, we tread briskly along the lone country road, crunching the dry and crisped snow under our feet, or aroused by the sharp clear creak of the wood-sled, just starting for the distant market, from the early farmer’s door, where it has lain the summer long, dreaming amid the chips and stubble; while far through the drifts and powdered windows we see the farmer’s early candle, like a paled star, emitting a lonely beam, as if some severe virtue were at its matins there. And one by one the smokes begin to ascend from the chimneys amidst the trees and snows.

(Henry David Thoreau: A Winter Walk)

Cita de la semana:

Dormimos, y al final despertamos a la inmóvil realidad de una mañana de invierno. La nieve yace tibia como el algodón y se acumula sobre el alféizar de la ventana; el marco hinchado y los cristales helados reciben una luz débil e íntima que realza la acogedora comodidad interior. La quietud de la mañana es impresionante. El suelo cruje bajo nuestros pies cuando nos acercamos a la ventana a mirar un claro sobre los campos. Vemos los techos bajo el peso de la nieve. De los aleros y las cercas cuelgan estalactitas de hielo, y en el jardín se alzan estalagmitas que cubren su corazón oculto. Los árboles y los arbustos elevan sus brazos blancos al cielo; y donde había paredes y setos vemos formas fantásticas que retozan haciendo cabriolas por el sombreado paisaje, como si la Naturaleza hubiera esparcido sus diseños hechos durante la noche como modelos para el artista.

Abrimos la puerta en silencio, dejando que caiga dentro la nieve amontonada, y salimos a enfrentarnos con el aire cortante. Las estrellas ya han perdido parte de su brillo, y una niebla opaca y plúmbea bordea el horizonte. Una tenue luz bronceada sobre el este proclama la llegada del día, mientras el paisaje occidental aún permanece espectral y oscuro, envuelto en una tenebrosa luz tartárea, como si fuera un reino umbrío. Se oyen sólo sonidos infernales: el canto de los gallos, el ladrido de los perros, hachazos contra la madera, el mugir de las vacas… todo parece venir del corral de Plutón, más allá de la laguna Estigia, no porque evoquen melancolía alguna, sino porque su bullicio crepuscular es demasiado solemne y misterioso para la tierra. El rastro fresco de algún zorro o alguna nutria en el huerto nos recuerda que la noche está repleta de acontecimientos, y la naturaleza primitiva aún sigue en marcha dejando huellas en la nieve. Abrimos la verja y echamos a andar a paso vivo por el solitario camino; la nieve seca y quebradiza cruje bajo nuestros pies y nos estimula el chirrido agudo del trineo de madera que parte hacia el distante mercado, desde la puerta matinal del granjero donde ha permanecido todo el verano soñando entre las briznas de hierba y los rastrojos, mientras vemos de lejos la luz de la primera vela a través de las ventanas nevadas de la granja, como una pálida estrella que emite su rayo solitario o una severa virtud rezando sus maitines. Las volutas de humo de las chimeneas empiezan a ascender una tras otra entre los árboles y la nieve.

(Henry David Thoreau: Un paseo de invierno)

Wishing you all a peaceful, happy Christmas! 🙂

Links/Enlaces:Henry David Thoreau texts on Project GutenbergTextos por Henry David Thoreau en Archives.orgImage via Pixabay [Public Domain]

El arco romano de Medinaceli (The Roman Arch of Medinaceli)

 

The Roman arch of Medinaceli, Spain. Photo by By Diego Delso via Wikipedia [CC BY-SA 4.0].

La cita de la semana / Quote of the Week:

¡Medinaceli! El arco romano, imperial, mirando con ojos que son pura luz al paisaje planetario de aquellas tierras tan tristes…

(Miguel de Unamuno: Por las tierras del Cid)


Medinaceli! The Roman arch, imperial, looking with eyes of pure light at the planetary landscape of those sad lands…

(Miguel de Unamuno: Through the lands of Cid)

 

Carnival of Light

Quote of the Week:

Antoine de Saint-Exupéry in Toulouse in 1933 [public domain]

I had been looking on at a carnival of light. The ceiling had risen little by little and I had been unaware of an intervening space between the clouds and me. I had been zigzagging along a line of flight dotted by ground batteries. Their tracer bullets had been spraying the air with wheat-coloured shafts of light. I had forgotten that at the top of their flight the shells of those batteries must burst. And now, raising my head, I saw around and before me those rivets of smoke and steel driven into the sky in the pattern of towering pyramids.

I was quite aware that those rivets were no sooner driven than all danger went out of them, that each of those puffs possessed the power of life and death only for a fraction of a second.

(Antoine de Saint-Exupéry: Flight to Arras)

Silence in the Desert

Sahara Desert, Morocco. Photo by flowcomm via Flickr [CC BY 2.0]

Quote of the Week:

There is the silence of peace, when the tribes are reconciled, when the evening cool returns and it seems as if you were putting in, sails furled, at a quiet harbour.

There’s silence at noon, when the sun suspends all thought and movement.

There’s a false silence when the north wind flags and insects appear, ripped away from oases in the interior like pollen, presaging a sandstorm from the east.

There’s the silence of brewing plots, when you know that some distant tribe is simmering.

There’s a mysterious silence when the Arabs gather for their indecipherable confabulations.

There’s a tense silence when a messenger is late returning.

An acute silence when, at night, you hold your breath to listen.

A melancholy silence if you’re remembering someone you love.

(Antoine de Saint-Exupéry: Introduction to 33 Days)

Bull-Fight

The bull-ring in Mérida, Spain

Today’s quote of the week is once again longer than usual: an excerpt from a book by the English travel writer, Laurie Lee – most famous for his autobiographical trilogy: A Cider with Rosie, As I Walked Out One Midsummer Morning and A Moment of War. The first deals with his childhood, the second with him traipsing around the Spanish countryside in 1935 and the third with his experiences in the International Brigade during the Spanish Civil War.

The quote below is from A Rose for Winter, a book that recounts his visit to Spain about fifteen years after the end of the Civil War.

Continue reading “Bull-Fight”

Quote of the Week: Church-Shaped Air

Canterbury Cathedral

The late Romanesque façade of the abbey church is decorated with a row of frail columns lacking a base. Not touching the ground, supporting nothing, they simply frame the semi-circular arch through which I enter.

The coolness of the garden contrasts with the head of the landscape, the coolness of the church contrasts with that of the garden, it is almost chilly where I am now. The thick walls of a church prevent the outside air, the ordinary air, from having its way.

Suddenly I am standing before an arbitrary structure made of stone; its mere presence alters the quality of what little air has managed to come in. This is no longer the air wafting in poplars and clover, the air that is moved this way and that in the breeze. This is church air, as invisible as the air outside, but different. Church-shaped air, permeating the space between the columns and, deathly still, like an absent element, rising up to fill the pointed vaulting constructed of rough-hewn blocks of stone.

There is no one in the church. Enormous columns rise directly from the paved floor, the position of the sun casts a strange, static pool of light through the oculus somewhere on the right of the church. It’s a little ghostly. I hear my own footsteps. This space distorts not only the air, but also the sound of each step I take – they become the steps of someone walking in a church. Even if one subtratcs from these sensations all that one does not in fact believe in oneself, then there’s still the imponderable factor that other people do believe, and especially have believed, in this space.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago)

Quote of the Week: The Blaze of Summer

Photo by Joerg-Design [public domain via Pixabay]

On the other side of the closed blinds, in the scorched, withered garden, summer ignited a last blaze like an arsonist setting the fields on fire in senseless fury before making his escape.

(Sándor Márai: Embers)


A csukott redőnyök mögött, az aszalt, pörkölt és elszáradt kertben utolsó dühével lobogott a nyár, mint egy gyújtogató, aki esztelen dühében felgyújtja a határt, mielőtt világgá megy.

(Márai Sándor: A gyertyák csonkig égnek)

 

La bailarina (The Dancer)

Flamenco dancer, Seville

Cita del día:

El temblor del corazón de la bailarina ha de ser armonizado desde las puntas de sus zapatos hasta el abrir y cerrar de sus pestañas, desde el último volante de so cola al juego incesante de sus dedos. Verdadera náufraga en un campo de aire, la bailarina ha de medir líneas, silencios, zigzags y rápidas curvas, con un sexto sentido de arome y geometría, sin equivocar nunca su terreno, como hace el torero, cuyo corazón de estar en el cuello del toro, porque corren el mismo peligro, él de muerte, ella de oscuridad.

(Federico García Lorca: Elogia de Antonia Mercé, «La Argentina»)


 Quote of the Day:

The dancer’s trembling heart must bring everything into harmony, from the tips of her shoes to the flutter of her eyelashes, from the rustles of her dress to the incessant play of her fingers. Shipwrecked in a field of air, she must measure lines, silences, zigzags and rapid curves, with a sixth sense of aroma and geometry, without ever mistaking her terrain. In this she resembles the torero, whose heart must keep to the neck of the bull. Both of them face the same danger–he, death; and she, darkness.

(Federico García Lorca: In Praise of Antonia Mercé, “La Argentina”)

Quizá también te gusta / You might also like:Alegrías by Pepe HabichuelaFederico García Lorca: Impresiones y paisajesSketches of Spain: CastileSketches of Spain: Granada