The Best Government (El mejor gobierno)

Quote of the Week / La cita de la semana:

Plutarch (c. 46 AD – c. 120 AD)

When a Persian asked what kind of government he [Lysander] commended most highly, he said, “The government which duly awards what is fitting to both the brave and the cowardly.”

(Plutarch: Morals, On Talkativeness)


Al preguntarle [a Lisandro] un persa qué tipo de gobierno recomendaba especialmente, dijo: «Aquel que dé su merecido tanto a los valientes como a los cobardes.»

(Plutarco: Obras morales y de costumbres, Sobre la charlatanería)

 

Image credit: Odysses via Wikipedia. Cropped. [CC-BY-SA 3.0]
Advertisements

If (Si)

Or Philip II of Macedonia vs Sparta

Philip II of Macedonia, the father of Alexander the Great, invaded Greece in the 4th century BC and subjugated most of the Greek city states, Athens included.

He then turned his attention to Sparta:

Philip wrote [to the Spartans] at the time when he entered their country, asking whether they wished that he should come as a friend or as a foe; and they made answer, “Neither.”

(Plutarch: Morals, Vol. III, Sayings of Spartans)

Needless to say, this was not the end of the affair…

O Filipo II de Macedonia contra Esparta

Filipo II de Macedonia, el padre de Alejandro Magno, invadió Grecia en el siglo IV  a.C.  y subyugó la mayoría de las ciudades-estado griegas, incluso Atenas.

Después, centró la atención en Esparta:

Filipo, cuando entraba en su territorio, les escribió [a los espartanos] si preferían que fuera como amigo o como enemigo. Le respondieron: «Ni lo uno, ni lo otro.»

 (Plutarco: Obras morales y de costumbres, III. Máximas de espartanos)

Sobra decir que esto no fue el final del asunto…

Quote of the Week / La cita de la semana:

When Philip wrote to them, “If I invade Laconia, I shall turn you out,” they wrote back,

“If.”

(Plutarch: Morals, On Talkativeness)


Y a lo que les escribió a su vez Filipo: «Si invado Laconia os arruinaré totalmente», le contestaron por escrito: 

«Si».

(Plutarco: Obras morales y de costumbres, Sobre la charlatanería)

Neither Philip II, nor even his son Alexander the Great invaded Sparta.

Ni Filipo II, ni siquiera su hijo, Alejandro Magno invadió Esparta.

I don’t know about you but it is one of my most favourite quotes – it’s so wonderfully… well, laconic, right?

No sé de ti, pero esta es una de las citas que me gustan sobre todo – es so maravillosamente… pues, lacónica, ¿no?

Fighting Spirit (Espíritu de lucha)

Quote of the Week / La cita de la semana:

Androcleidas the Spartan, who had a crippled leg, enrolled himself among the fighting-men. And when some persons were insistent that he be not accepted because he was crippled, he said, “But I do not have to run away, but to stay where I am when I fight the opposing foe.”

(Plutarch: Morals, Vol. III, Sayings of Spartans)


Andróclidas, el espartano, con una pierna mutilada se alistó entre los combatientes. Como algunos insistieran en impedírselo, puesto que estaba mutilado, les dijo: «Pero yo no tengo por qué huir, sino que debo permanecer firme para luchar contra los que se me opongan.»

(Plutarco: Obras morales y de costumbres, III. Máximas de espartanos)

How To Be Free (Ser libre)

The words “molon labe” (“Come and take them!” as inscribed on the Leonidas monument at Thermopylae. Source: Wikipedia

A Spartan being asked what he knew, said, “How to be free.”

(Plutarch: Morals, Vol. III, Sayings of Spartans)


Al preguntársele a un espartano qué sabía, dijo: «Ser libre.»

(Plutarco: Obras morales y de costumbres, III. Máximas de espartanos)

 

Power and Money (Poder y dinero)

Quote of the Week / La cita de la semana

When someone brought forward a plan for the freedom of the Greeks, which, while not lacking idealism, was difficult to put into practice, he [Agis son of Archidamus] said, “Your words, my friend, need the backing of power and money.”

(Plutarch: Morals, Vol. III, Sayings of Spartans)


Cuando alguien proponía para la libertad de los griegos acciones no faltas de nobleza, pero difíciles de realizar, [Agis, hijo de Arquidamo] le decía: «Tus palabras, amigo, necesitan un aval de poder y dinero».

(Plutarco: Obras morales y de costumbres, III.
Máximas de espartanos)

Pausanias and the Spoils of Plataea (Pausanias y los despojos de Platea)

Quote of the Week

In the Battle of Plataea (479 BC), the allied Greek army was led by the Spartan Pausanias, son of Cleombrotus. In the aftermath of the Greek victory…

When some people were amazed at the costliness of the raiment found among the spoils of the barbarians, he [Pausanias] said that it would have been better for them [the Persians] to be themselves men of worth than to possess things of worth.

(Plutarch: Morals, Vol. III, Sayings of Spartans)


La cita de la semana

En la Batalla de Plataea (479 a. C.), el ejercito griego fue mandado por el espartano Pausanias, hijo de Cleómbroto. Después de la victoria griega…

Cuando algunos miraban maravillados entre los despojos de los bárbaros el gran lujo de su vestimenta, [Pausanias] les dijo que hubiera sido mejor para ellos ser hombres de mucho valor que poseer cosas de mucho valor.

(Plutarco: Obras morales y de costumbres, III, Máximas de espartanos)

 

Argos vs Sparta (Argos contra Esparta)

Quote of the Week / La cita de la semana

When an Argive said once upon a time, “There are many tombs of Spartans in our country,” a Spartan said, “But there is not a single tomb of an Argive in our country,” indicating by this that the Spartans had often set foot in Argos, but the Argives had never set foot in Sparta.

(Plutarch: Morals, Vol. III., Sayings of Spartans)


Cuando un argivo dijo en una occasión: «En nuestra tierra hay muchas tumbas de espartanos», un espartano le respondió: «Pues en la nuestra no hay ni una sola de argivos», porque ellos habían invadido muchas veces Argos, pero los argivos jamás Esparta.

(Plutarco, Obras morales y de costumbres, III., Máximas de espartanos)

 

Come And Take Them (Ven a tomarlas)

Quote of the Week: Come And Take Them

The ultimate laconic reply of defiance: that of Leonidas to Xerxes at Thermopylae, unbeatable in its simplicity. Especially in Greek where it’s only two words: molon labe.

When Xerxes wrote again: ‘Deliver up your arms,’ he wrote back: ‘Come and take them’.

(Plutarch: Morals, Vol. III, Sayings of Spartans, Leonidas)

The words “molon labe” as inscribed on the Leonidas monument at Thermopylae. Source: Wikipedia

La cita de la semana: Ven a tomarlas

Lo último en el desafío lacónico: lo de Leónidas a Jerjes en las Termópilas, con su sencillez imbatible. Especialmente en griego, como que solo consiste de dos palabras: molon labe.

Cuando de nuevo Jerjes escribió: «Entrega tus armas», contestó: «Ven a tomarlas.»

(Plutarco: Moralia, III, Máximas de espartanos, Leónidas)