La importancia de libros (The Importance of Books)

La cita del día / Quote of the Day

Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616)

Pues yo soy con el Quijote en eso. 🙂

Well, I’m with Don Quixote on this one. 🙂

De allí a dos días se levantó don Quijote, y lo primero que hizo fue ir a ver sus libros…


Two days later Don Quixote got up, and the first thing he did was to go and look at his books…

(Miguel de Cervantes: El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha / Don Quixote)

History (La historia)

Quote of the Day / La cita del día

Cees Nooteboom (1933-)

But does history look like history while it is in the making? Isn’t it true that the common names are always expunged? For surely history is about ideas, vested interests and celebrated names (later to become street names), the names listed in indexes and encyclopaedias? Because no matter how much oral history is set down, the victims of world-shattering events are doomed to disappear. Their interchangeable names appear on monuments and memorials that hardly anyone notices any more, not only their bodies but also their identities are relegated to oblivion.


Pero ¿aparece la historia, mientras sucede, ya como historia? ¿No ocurre que los pequeños nombres siempre se obscurecen? ¿Se trata de las ideas, los intereses y los grandes nombres, los posteriores nombres de calles, los nombres de los índices y las enciclopedias? Porque por muchos libros que hayan aparecido llenos de oral history, todavía es normal que las víctimas desaparezcan tras los acontecimientos. Ves sus nombres cambiantes en monumentos de piedra que ya nadie contempla, no han desaparecido sólo sus cuerpos, también han desaparecido sus nombres.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago / El desvío a Santiago)

Government (El gobierno)

Quote of the Day / La cita del día

We start the new year with England out of the EU and most of the governments of the world clueless…

Empezamos el año nuevo con Inglaterra fuera de la UE y con muchos de los gobiernos del mundo despistados…

Lao Tzu (6th century BC)

The government that seems the most unwise,
Oft goodness to the people best supplies,
That which is meddling, touching everything,
Will work but ill, and disappointment bring.

(Tao Te King, 58:1)


Cuando el gobierno es inactivo, el pueblo es diligente. Cuando el gobierno es activo, el pueblo es indolente. 

(Tao Te King: LVIII)

Mi biblioteca (My Library)

La cita del día / Quote of the Day

Juan Eslava Galán (1948-)

En mi biblioteca se resume toda mi vida. Hay libros que no he leído nunca y quizá ya no lea; pero hay otros muy manoseados y anotados. Todos me traen recuerdos de lo que fui y de lo que fueron en el momento en que los leí, de las circunstancias en que llegaron a mis manos, en un viaje, en una librería de viejo, olvidados en el banco de un parque, regalados…

(Juan Eslava Galán: De bibliotecas y libros, Zenda 7 junio 2017)


My whole life is summed up in my library. There are books which I have never read and perhaps never will now; others are well-thumbed and annotated. They all remind me of who I was and what they were in the moment when I read them, of the circumstances in which I acquired them: during a trip, in an old bookshop, forgotten on a bench in a park, given as presents…

(Juan Eslava Galán: Of Libraries and Books, Zenda 7 June 2017)

La fe (Faith)

La cita del día / Quote of the Day

Mario Vargas Llosa (1936-)

Pero un día perdí la fe y nunca más la he recobrado. Creo que la perdí apenas empecé a pensar. Para ser creyente no conviene pensar mucho.

(Mario Vargas Llosa: El héroe discreto)


But one day I lost my faith and never got it back again. I think I lost it as soon as I began to think. To be a believer, you can’t think too much.

(Mario Vargas Llosa: The Discreet Hero)

Life Flies (La vida es muy breve)

Quote of the Day / La cita del día

Omar Khayyam (1048-1131 A.D.)

Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise
To talk; one thing is certain, that Life flies;
One thing is certain, and the Rest is Lies;
The Flower that once has blown for ever dies.

(Omar Khayyam: Rubaiyat)


Dejemos que los sabios parloteen
Nada de lo que dicen es cierto, excepto que la vida es muy breve.
Se fue la flor marchita para siempre;
el resto es mentira y locura.

(Omar Jayam: Las Rubaiyat)

The Greek Language (La lengua griega)

Quote of the Day / La cita del día

Odysseas Elytis (1911-1996)

I was given the Greek language;
a poor house on Homer’s beaches.
My only care my language on Homer’s beaches.
Seabream there and perch
windbeaten verbs
green sea-currents amid the azure currents
which I felt light up in my viscera
sponges, medusae
with the first words of the Sirens
pink shells with their first black shivers.
My only care my language with the first black shivers.

(Odysseas Elytis: Psalm II)


La lengua me la dieron griega;
la casa pobre en las arenas de Homero.
Unica cuita me lengua en las arenas de Homero.
Allí sargos y percas
verbos sacudidos por el viento
corrientes verdes entre las azules
cuanto vi que se iba encendiendo en mis entrañas
esponjas, medusas
con las primeras palabras de las Sirenas
conchas rosadas con los primeros estremecimientos negros
Unica cuita me lengua con los primeros estremecimientos negros.

(Odysseas Elytis: Salmo II)

Religion Transmuted into Art (La religión convertida en arte)

Quote of the Week / La cita de la semana

Cees Nooteboom (1933-)

There are paintings, statues, retables, altarpieces, from small, forsaken churches scattered all over the provincial and diocesan museums in Spain. How can something that was originally in a sense utilitarian turn into a work of art? Utilitarian: an image that served to instruct people about their faith. The frescoes recounted the Bible to the faithful who came to the church and who could not read, the statues were there to be adored, to be invoked in prayer. So now they have been pu ton display in art galleries, side by side with comparable specimens. The content of the story told by the paintings has evaporated for most visitors, only the form counts now. Few people, except students of art history, can still distinguish the symbols of the evangelists, still know about the Old Men of the Apocalypse, are still familiar with the attributes of the martyrs. Religion is transmuted into art, because stories become images that signify only themselves. The twentieth-century viewer observes a narrative that he can no longer interpret, to which he has grown blind.


Por todas partes, en museos provinciales y diocesanos hay pinturas, esculturas, retablos, cuadros de altares de iglesias pequeñas y abandonadas. ¿Cómo puede cambiar algo que seguramente fue un objeto de uso corriente y convertirse en un objeto artístico? Objeto de uso corriente: una imagen para explicar algo a los hombres sobre su fe. Estos cuadros contaban una historia a los hombres que venían a la iglesia y no podían leer, las imágenes estaban allí para ser adoradas, para suplicar algo. Ahora están en salas, acompañadas por otras imágenes del mismo estilo y colocadas en fila. La historia en los cuadros ha perdido ya para la mayoría de los visitantes su significado, ahora cuenta sólo la forma. Únicamente el estudiante de arte conoce aún los símbolos de los cuatro evangelistas, aún sabe algo de los Antiguos, del Final de los Tiempos, aún conoce lost atributos de los mártires. La religión se convierte en arte, el significado se convierte en forma, las historias se convierten en imágenes que sólo se significan a sí mismas. El observador del siglo XX ve una historia que ya no puede leer, porque está ciego para ella.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago / El desvío a Santiago)

Update to Mondays’ Weekly Quote / Noticia sobre la cita de la semana de los lunes:

These will continue to go ahead as usual but… for the rest of this month you can expect additional quotes on Wednesdays, Fridays and Sundays as well. This is because I’m very busy with Christmas and other things (as I’m sure you all are), and as a consequence I’m making very slow progress on some longer posts I’m currently working on. I’ll fit them in between the quotes as and when they get ready but in the meantime, I hope you’ll enjoy the quotes!

Las citas de la semana seguirán adelante como de costumbre los lunes, pero … durante el resto de diciembre, también publicaré citas adicionales los miércoles, viernes y domingos. Eso porque estoy muy ocupada con la Navidad y otras cosas (cómo todos) y, en consecuencia, hago un progreso muy lento con algunas posts larguísimos en los que estoy trabajando en el momento. Los publicaré entre las citas a medida que estén listos, pero mientras tanto, ¡espero que disfrutéis de las citas!

The Archives of the Indies (El archivo de las Indias)

Quote of the Week / La cita de la semana

Cees Nooteboom (1933-)

Scholars from all over the world come here [the Archivo de las Indias in Seville] to sniff around, to browse, to conduct secret investigations, because these portfolios contain everything to do with the colonies – per geographical region, per historical period, everything. EVERYTHING: cadastres, letters of supplication, custodial sentences, decrees, financial accounts, reports of military campaigns, letters from governors overseas, negotiations, plans for the layout of new cities, maps. That must be what God’s memory looks like: every centimetre, every second of every man and every spot on the face of the earth, described and recorded.


Eruditos de todo el mundo vienen aquí [el Archivo de las Indias en Sevilla] a buscar, a rastrear, a realizar el trabajo de detective secreto, porque en estos carpetones está, por épocas, por colonias, todo, TODO: catastros, súplicas, sentencias, órdenes, proyectos, informes de campañas, cartas de gobernadores, partes de navegación, censos o como se llamaran entonces, negociaciones, planos de ciudad, mapas. A algo así debe de parecerse la memoria de Dios, cada centímetro y cada minuto de cada lugar y cada hombre descrito y conservado.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago / El desvío a Santiago)

One Century a Minute (Un siglo por minuto)

Quote of the Week / La cita de la semana

Cees Nooteboom (1933-)

Zaragoza. Apart from two nuns and an old lady, I am the only visitor in the Bellas Artes Museum, which has a section devoted to archaeology. The nuns overtake me at the rate of one century a minute and then I am truly alone in the prehistory of Spain.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago)


Zaragoza. Junto a dos monjas y una anciana, soy el único visitante en el museo de Bellas Artes, que albergaba también un departamento de arqueología. Las monjas me adelantan a una velocidad de un siglo por minuto y entonces es cuando estoy realmente sólo en la prehistoria española.

(Cees Nooteboom: El desvío a Santiago)

 

Travel Notes (Notas de viaje)

Quote of the Week / La cita de la semana

Anonymus, the unnamed notary of King Béla III and author of the Gesta Hungarorum, c. 1200 (Statue in Ópusztaszer)

For I never passed one single day while I was on my travels without writing some notes, not even when I was at sea, in storms, or in the Holy Land; and in the desert I have frequently written as I sat on an ass or a camel; or at night, while the others were asleep, I would sit and put into writing what I had seen.

(Felix Fabri: The Wanderings of Felix Fabri)


Porque nunca pasé ni un solo día de viaje sin escribir algunas notas, ni siquiera cuando estaba en el mar, en las tormentas, o en la Tierra Santa; y en el desierto he escrito frecuentemente sentado sobre un asno o un camello; o por la noche, mientras los demás dormían, me sentaba y ponía por escrito lo que había visto.

(Félix Fabri: Peregrinaciones)

Note regarding the author picture: 
No image survives of the good friar Felix Fabri (1441-1502), therefore he is represented above by a statue of an unnamed monk: the notary of King Béla III, author of Gesta Hungarorum, the history of the Hungarians, circa 1200.
The statue can be found in Ópusztaszer, Hungary.

Nota sobre la ilustración del autor:
No sobrevive ninguna imagen del buen fraile Félix Fabri (1441-1502), por lo que está representado aquí arriba por una estatua de un monje sin nombre: el notario del rey Béla III, autor de Gesta Hungarorum, la historia de los húngaros, hacia 1200.
La estatua está en Ópusztaszer, Hungría.

 

The Sage (El sabio)

Quote of the Week / La cita de la semana

Lao Tzu (6th century BC) [public domain via Wikipedia]

The five colors blind the eyes of man;
The five musical notes deafen the ears of man;
The five flavors dull the taste of man;
Horse-racing, hunting and chasing madden the minds of man;
Rare, valuable goods keep their owners awake at night.

Therefore the Sage:
Provides for the belly and not the eye.
Hence, he rejects the one and accepts the other.

(Lao Tzu: Tao Te King, 12)


Los cinco colores ciegan al hombre.
Los cinco sonidos ensordecen al hombre.
Los cinco sabores embotan al hombre.
La carrera y la caza ofuscan al hombre.
Los tesoros corrompen al hombre.

Por eso, el sabio atiende al vientre y no al ojo.
Por eso, rechaza esto y prefiere aquello. 

(Lao-Tse: Tao te king,  XII)

Pueblo Contaminado de Ficciones (People Contaminated by Fiction)

Quote of the Week

Mario Vargas Llosa (1936-)

Un pueblo contaminado de ficciones es más difícil de esclavizar que un pueblo aliterario o inculto. La literatura es enormemente útil porque es una fuente de insatisfacción permanente; crea ciudadanos descontentos, inconformes. Nos hace a veces más infelices, pero también nos hace mucho más libres.


A people contaminated by fiction is more difficult to enslave than an illiterate or uneducated people. Literature is enormously useful because it’s a source of permanent dissatisfaction; it creates discontented, non-conformist citizens. At times it makes us unhappier, but it also makes us much freer. 

Mario Vargas Llosa
(El País, 17/09/2015)

 

España: Europa y no Europa (Spain: Europe & Yet Not Europe)

La cita del día / Quote of the Day

Cees Nooteboom (1933-)

España es brutal, anárquica, egocéntrica, cruel; España está dispuesta a ponerse la soga al cuello por disparates, es caótica, sueña, es irracional. Conquistó el mundo y no supo qué hacer con él, está enganchada a su pasado medieval, árabe, judío y cristiano, y está allí con sus caprichosas ciudades acostadas en esos infinitos paisajes vacíos como un continente que está unido a Europa y no es Europa. Quien haya hecho sólo los itinerarios obligados no conoce España. Quien no haya intentado perderse en la complejidad laberíntica de su historia no sabe por dónde viaja.

(Cees Nooteboom: El desvíó a Santiago)


Spain is brutish, anarchic, egocentric, cruel. Spain is prepared to face disaster on a whim, she is chaotic, dreamy, irrational. Spain conquered the world and then did not know what to do with it, she harks back to her Medieval, Arab, Jewish and Christian past and sits there impassively like a continent that is appended to Europe and yet is not Europe, with her obdurate towns studding those limitless empty landscapes. Those who know only the beaten track do not know Spain. Those who have not roamed the labyrinthine complexity of her history do not know what they are travelling through.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago)

Sorpresa (Surprise)

La cita del día / Quote of the Day

Arturo Pérez-Reverte (1951-)

El carácter español (The Spanish Character)

La cita de la semana / Quote of the Week

Cees Nooteboom bw
Cees Nooteboom (1933-)

El carácter español tiene algo monacal, incluso en sus grandes reyes hay un dejo de anacoreta: Felipe y Carlos construyeron monasterios para ellos mismos y vivie- ron durante mucho tiempo de espaldas al mundo que debían dirigir. Quien ha viajado mucho por España está acostumbrado y espera en medio de la nada un enclave, un oasis, un sitio vuelto hacia dentro, amurallado, a modo de fortaleza, en el que el silencio y la ausencia de los demás causa estragos en las almas.

(Cees Nooteboom: El desvío a Santiago)


The Spanish character has something monastic about it, even in their great monarchs there is a touch of the anchorite: both Philip and Charles built monasteries for themselves and spent much time in seclusion, turning their backs to the world they were required to govern. Anyone who has travelled widely through Spain is accustomed to such surprise encounters, and indeed anticipates them: in the middle of nowhere an enclave, an oasis, a walled , fortress-like, introverted spot, where silence and the absence of others wreak havoc in the souls of men.

(Cees Nooteboom: Roads to Santiago)

Short Swords (Espadas Pequeñas)

Quote of the Week / La cita de la semana

Plutarch (c. 46 AD – c. 120 AD)

The younger Agis, when Demades said that the jugglers who swallow swords use the Spartan swords because of their shortness, retorted, “But all the same the Spartans reach their enemies with their swords.”

(Plutarch: Morals, Vol. III, Sayings of Spartans)


Agis, el joven, cuando Demades dijo que los prestidigitadores se tragaban las espadas espartanas por lo pequeñas que eran, dijo: «Y, sin embargo, los espartanos alcanzan a los enemigos con sus espadas».

(Plutarco: Obras morales y de costumbres, III. Máximas de espartanos)

La mar eterna (The Eternal Sea)

Como quizás os habéis dado cuenta, recientemente fue demasiado ocupada para escribir posts con regularidad, especialmente para escribir esas largas posts sobre Heródoto que necesitan investigaciones adicionales…

As you might have noticed, recently I have been too busy to be able to blog regularly – especially writing those long posts about Herodotus, involving additional research…

Desafortunadamente, por el momento espero seguir ocupada, pero tengo muchas buenas citas para compartir, de modo que la Cita de la semana se convertirá, al menos temporalmente, en La cita del día. Empezando hoy.

Unfortunately, in the near future I expect to be even busier but I have lots of good quotes to share, so that Quote of the Week will become, at least temporarily, Quote of the Day. Starting today.

Y, por supuesto, estoy siguiendo escribir posts más largas siempre que tengo el tiempo!

Of course, whenever I have the time I’m still writing longer posts as well!

La cita del día / Quote of the Day:

unamuno
Miguel de Unamuno (1864-1936)

…bañaba todos los días mi vista en la visión eterna de la mar, de la mar eterna, de la mar que vio nacer y verá morir la historia, de la mar que guarda la misma sonrisa con que acogió el alba del linaje humano, la misma sonrisa con que contemplará su ocaso.

(Miguel de Unamuno: ¡Montaña, desierto, mar!)


…every day I bathed my sight in the eternal vision of the sea, of the eternal sea; of the sea that saw history be born and will see it die; of the sea that preserves the same smile with which it received the dawn of mankind, the same smile with which it will contemplate its sunset.

(Miguel de Unamuno)