The Connection Between Miserable Weather & Hungarian Poetry (If Any)
So the other day it was grey and gloomy and it was also p***ing it down in a typical London fashion. Moreover it was a Sunday afternoon, and you would expect better from a Sunday afternoon in March, even in London.
In any case, the weather was miserable, I was miserable, and I felt like wallowing in some miserable Hungarian poetry.
Not at all a difficult thing to do, that: misery and poetry goes hand in hand in Hungary, and although we do actually also have some cheerful poems you’re not going to get any of those today.
Before we dive in at the deep end, a word of warning: Hungarian is an obscure language and not a lot of her poetry has been translated into English. (And what's been translated leaves you holding your head - in dispair.) The source of today's miserable poetry is a single bilingual anthology, going by the title of The Lost Rider. It's about as representative as a single anthology can ever expected to be. (And some of the translations are, well, dire.)