Los héroes de Pérez-Reverte (The heroes of Pérez-Reverte)

Arturo Pérez-Reverte (1951-)

La semana pasada, a propósito de ‘Throwback Thursday’, hemos vuelto a leer  un articulo viejo escrito por uno de mis autores españoles favoritos, Arturo Pérez-Reverte.

Last week, on apropos of Throwback Thursday, we revisited an old magazine article by one of my favourite Spanish authors, Arturo Pérez-Reverte.

Así que hoy me ocurrió que quizás podríamos hablar un poco más sobre él y sus libros. O sea, que le permitimos que nos habla de sus novelas él mismo.

So today I thought maybe we could talk a little more about him and his books. Or rather, we’ll let him tell us about his novels himself.

Como mencioné anteriormente, Pérez-Reverte comenzó su carrera como corresponsal de guerra. Con el tiempo, se ha convertido en un escritor de tiempo completo y miembro estelar de la Real Academia Española (silla T). Hace un par de años, dio una entrevista larga a Jotdown.es, una revista cultural online. En esta entrevista, entre otras cosas, habló sobre de los héroes que pueblan sus novelas y sobre qué es lo que hace sus novelas convincentes.

As mentioned before, Pérez-Reverte started his career as a war correspondent. He graduated to become a full time writer and  a stellar member of the Spanish Royal Academy (seat T). A few years ago he gave an extensive interview to Jotdown.es, an online cultural magazine. In the interview, among other things, he spoke about the heroes that populate his novels and what makes his novels convincing.

Empezamos con lo último.

We start with the latter.


Emborracharse con los narcos & el Puente de los Asesinos

Bueno, entonces ¿qué le da la autenticidad a las novelas de Pérez-Reverte? La respuesta es sencilla: su propia vida y experiencias.

En la entrevista dijo:

Soy un novelista no estático; es decir, mis novelas son muy documentadas y muy complejas, viajo a los lugares en que ocurren. Para mí una novela significa un año o año y medio de viajes para, digamos, localizar exteriores. Antes de La reina del Sur estuve viviendo en Sinaloa, me hice amigo de los narcos, me emborraché con ellos…

No puedo comentar sobre La reina del Sur, como todavía no la he leído, pero este comentario me recordó mi visita a Venecia, donde ocurrió mucho de la trama de la novela El puente de los asesinos, el último libro en la serie El capitán Alatriste. La referencia en la novela a una calle del nombre tan siniestro, el puente al fondo y la posada en la calle me intrigué suficientemente para que iba a buscarlos; y, aunque los acontecimientos en la novela ocurrieron hace quinientos años, sí, que hay una Calle dei Assessini en Venecia, con un puente al fondo y donde debería ser la posada todavía hay un restaurante. Si sabes leer en italiano, de hecho puedes leer sobre la historia de la calle en Venice Wiki – enlace al final de este post.

Drinking with Drug Dealers & the Bridge of Assassins

 

So what gives authenticity to Pérez-Reverte’s novels? The answer is simple: His own life and experiences.

In the interview he said:

I’m a novelist who’s not static; I mean, my novels are well-documented and complex, I travel to the places where they take place. For me a novel means a year or a year and a half of travelling for, let’s say, for establishing the locations. Before The Queen of the South, I was living in Sinaloa, I made friends with the ‘narcos’, I got drunk with them…

I can’t speak about The Queen of the South because I haven’t read it yet, but this comment made me recall my visit to Venice where one of Arturo Pérez-Reverte’s novels, The Bridge of Assassins, the last in the Captain Alatriste series, took place. The reference to such a sinisterly named street, the bridge at the end of it and the inn in the street had intrigued me to check it out: and yes, although the plotline takes us back to some five hundred years, there is a Calle dei Assessini, which ends in a bridge; and where the inn is meant to be there is still a restaurant. If you speak Italian, you can read a little more about the history of the street in Venice Wiki – see the link at the end.

Principalmente, Pérez-Reverte escribe novelas históricas, y sobra decir que no viaja en el tiempo. Sin embargo, incorpora sus experiencias como corresponsal de guerra, marinero, lo que fuera… en sus novelas:

Cuando una novela mía funciona no es por mérito narrativo del autor, es porque todo eso lo he vivido antes ya. Recurro mucho a mi memoria, a mis sensaciones, a las personas que conocí. Alatriste es un personaje de ficción, pero está basado en veinte tíos que tú y yo hemos conocido y que son así.

Pérez-Reverte chiefly writes historical fiction and needless to say, he does not time-travel. Nevertheless, he incorporates his experiences as war correspondent, sailor, whatever… into his novels:

When one of my novels works, it’s not for the narrative merit of the author, it’s because I have already lived all this before. I run through my memory, my sensations, the people I knew, a lot. Alatriste is a fictional character, but is based in twenty guys that you and I have known and who are like that.

Los héroes de Pérez-Reverte

Creo que la razón principal por lo que me gustan las novelas de Pérez-Reverte es que puedo relacionarme con sus héroes. Tengo que confesar aquí que tengo un poco (?) de obsesión con héroes falibles – por eso me gusta la mitología griega – y, a la vez, una aversión a los héroes perfectos, como con los que nos encontramos en las películas americanos. Los héroes de Pérez-Reverte son humanos… son hombres (o mujeres), que puedo entender, querer y por quienes puedo llorar.

Yo siempre tiro del mismo personaje. Distintas situaciones, momentos distintos, circunstancias históricas y personales variables… pero en realidad el personaje siempre es el mismo. Es un tipo de hombre o mujer ante unas circunstancias exteriores que le obligan a pelear, o a veces tiene que salir afuera a un mundo hostil, o es un Jenofonte buscando el mar¹, pero siempre es un tipo de ser humano con una vida concreta, que es la que yo tengo.

La verdad es que yo también soy ” un Jenofonte buscando al mar”.

The Heroes of Pérez-Reverte

I think that the main reason why I like Pérez-Reverte’s novels is that I can relate to his heroes. I have to confess at this point that I have a bit (?) of weakness for fallible heroes – that’s why I like Greek mythology – and at the same time, an aversion to ‘perfect’ heroes, like the ones we find in American films. The heroes of Pérez-Reverte are human… are men (or women) that I can understand, like or weep for.

I always draw the same character. Different situations, different moments, historical circumstances and changing personals… but in reality the character is always the same. It’s the kind of man or woman who finds himself in circumstances that force him to fight, or sometimes he has to go out into a hostile world, or he’s a Xenophon searching for the sea¹, but he’s always a kind of human being with a concrete life, which is the life I’ve got.

The truth is that I too am ‘a Xenophon searching for the sea’.

Y luego, hay el problema de la fe. La vida no me trató muy bien, como no les trató muy bien a los héroes de Pérez-Reverte. ¿Otra razón por lo que puedo relacionarme con ellos?

Mis héroes no tienen fe, desde el cura de La piel del tambor al reportero de Territorio Comanche, pasando por Alatriste o el maestro de esgrima. No tienen fe, porque la vida les ha despojado de ella. Justamente ahí está el drama: ¿qué haces una vez te quitan la bandera, la ideología, a Dios, cuando dejas de ser Héctor y Aquiles y pasas a ser Ulises, cómo sobrevives entonces?

El héroe inocente puede ser cualquier imbécil. Ser Héctor o Aquiles está chupado: te matan, sí, pero mueres por la patria, por Dios, vas al cielo, te ponen un monumento en tu pueblo…

El otro es el que las pasa mal. El héroe que no tiene a nadie mirándolo, el que tiene remordimientos, que mató y violó en Troya y degolló a niños, y que además está atormentado porque sabe que su mujer le está poniendo los cuernos, y pierde a sus compañeros…

Es un tío al final que no tiene más que sus redaños y su espada, y ahí hay una épica que sí me interesa mucho, de ahí salen mis novelas. No es un heroísmo normal, es un heroísmo retorcido: no lo haces por la patria; lo haces por una mujer, por echar un polvo, por ser rico, por venganza… Por pasiones sólidas, oscuras y sangrientas, pero no por una gilipollez como la patria o Dios.

Esos son mis héroes, y por eso el lector que me lee y al que le gustan mis libros sabe, reconoce y le gusta moverse en ese territorio, porque se siente cerca de ese tipo de heroísmo.

And then there’s the question of faith. Life didn’t treat me kindly, like it didn’t treat the heroes of Pérez-Reverte kindly. One more reason why I can relate to them?

My heroes don’t have faith, from the priest in The Seville Communion to the reporter in Territorio Comanche, passing by Alatriste or the fencing master. They haven’t got faith because life has robbed them of it. Just in that is the drama: what do you do once they take away from you the flag, the ideology, God, when you’re no longer Hector and Achilles and you become Ulysses, how do you survive then?

The innocent hero could be any kind of idiot. To be Hector or Achilles is a piece of cake: you get killed, yes, but you die for the homeland, for God, you go to heaven, you get a monument in your village…

It’s the other one who suffers. The hero whom nobody watches, the one who has regrets, who killed and raped in Troy and massacred children, and who on top of that is tortured because he knows that his wife cheats on him, and he loses his mates…

It’s a guy who at the end has nothing more but his guts and his sword, and in that there is an epic, which does interest me a lot, from there come my novels. It’s not ordinary heroism, it’s a twisted heroism: you don’t do it for the homeland; you do it for a woman, to get laid, to become rich, for revenge… for solid, dark and bloody passions, but not for some bullshit like the homeland or God.

These are my heroes, and so the reader who reads me and who likes my books knows, recognises this territory and enjoys moving in it, because he feels close to this type of heroism.

Si todo esto te inspira leer una de las novelas de Arturo Pérez-Reverte – no vas a arrepentirlo.

If any of the above inspires you to pick up one of Pérez-Reverte’s novels – you won’t regret it.
Citas / Quotes: 
Arturo Pérez-Reverte: «Somos lo que queremos ser, cada uno tiene el mundo que se merece» [We are who we wish to be, everyone gets the world that he deserves], Entreviste por Enric González, JotDown, December 2015

Notas / Notes:
¹ Jenofonte buscando al mar:
El historiador griego antiguo Jenofonte, discípulo de Sócrates, participó como aventurero, y luego comandante, en una expedición de mercenarios griegos en Persia. Después de haber perdido una batalla en el interior de Persia, los mercenarios tuvieron que regresar al Mar Negro todo el camino desde Mesopotamia a través del territorio enemigo. Jenofonte escribió un libro sobre la retreta de los mercenarios, con el título 'Anabásis', mejor conocido como La marcha de los diez mil. El momento cuando los griegos finalmente pudieron ver el mar, su salvación, es el punto culminante del libro.
Xenophon searching for the sea: 
The ancient Greek historian Xenophon, a disciple of Socrates, took part as an adventurer, later commander, in an expedition of Greek mercenaries in Persia. After loosing a battle in the interior of Persia, the mercenaries had to retreat to the Black Sea all the way from Mesopotamia across enemy territory. Xenophon wrote a book about the retreat with the title 'Anabasis', better known as The March of the Ten Thousand. The moment when the Greeks finally reached the sea, their salvation, is the climax of the book. 

Links:Calle dei Assessini - Venice Wiki (en italiano / in Italian)
⇒ Hector's Farewell / El adiós de HectorUna foto del joven Arturo Pérez-Reverte cuando fue corresponsal de guerra, Líbano (avance el texto para ver la foto) / A photo of the young Arturo Pérez-Reverte as war correspondent, Libanon (scroll down to see the photo)

3 thoughts on “Los héroes de Pérez-Reverte (The heroes of Pérez-Reverte)

  1. Santiago Fermín

    Muy interesante esta entrada sobre Pérez-Reverte. Ahora estoy leyendo El Club Dumas y el protagonista es un tanto así, como el resto de sus protagonistas. Recomendable esta obra.

    Like

    1. Obviamente, Pérez-Reverte sabe de lo que está hablando. 🙂 Estoy de acuerdo sobre El Club Dumas – muy entretenido.

      Si te gustan estas citas de la entrevista con Pérez-Reverte, quizás te merecería la pena leer el texto entero en JotDown.

      Like

      1. Santiago Fermín

        Muchas gracias por el consejo! Pues claro, le voy a echar un vistazo. En realidad suelo leer Jotdown de vez en cuando en El País. Siempre me han parecido las entradas que se publican ahí muy interesantes y entretenidas.

        Que pases unas felices fiestas! Feliz Navidad!

        Like

Comment is free...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s