Los lusiadas o como Portugal se ganó un imperio

Read this in EnglishThe Lusiads or How Portugal Won an Empire

Fui a Portugal para una semana con un libro, y volví con dos; lo nuevo está en portugués.

I felt this might be the closest I’d ever get to reading The Lusiads in the original… / Me pareció que esto sería lo mejor que puedo hacer para leer Los lusiadas en su idioma original…

Eso suena muy bien pero no tengas que envidiarme: no logré aprender portugués en una sola semana (echo la culpa a los portugueses, ya que insistieron en hablar conmigo en inglés). Sin embargo, he comprado un libro en portugués, y no cualquier libro, sino la más famosa obra de literatura portuguesa: el poema épico, Los lusiadas, escrito por el poeta nacional de Portugal, Luís Vaz de Camões.

Aunque sólo en la forma de un libro de historietas.

Todos aquí pueden confirmar que el español y el portugués son suficientemente similares para ser posible leer portugués un poquito sin aprenderlo, ¿no? Por esta razón me parece que tengo posibilidad de comprender Los lusiadas cuando el texto va acompañado con MUCHAS ilustraciones. Y un poco mejor: cuando el texto va acompañado con MUCHAS ilustraciones y ya conozco el argumento.

Porque la historia que Luís de Camões narra en Los lusiadas es de la era héroica de la navegación portuguesa: el viaje de Vasco da Gama en 1497-98, cuando él se convirtió en el primer europeo en llegar a India doblando el Cabo de Buena Esperanza. Y el libro con el que fui a Portugal, Conquerors: How Portugal Forged the First Global Empire (Conquistadores: Como Portugal creó el primer imperio global) por Roger Crowley, se trata del mismo viaje – y un poco más. (Conquerors es el último libro de Crowley, y desgraciadamente todavía no está traducido al español, pero espero que no tardaría mucho.)


Como Portugal creó un imperio naval

Diogo Cão’s inscription on the Stone of Ielala, Congo / Inscripción de Diogo Cão en la Piedra de Ielala, Congo [public domain via Wikimedia Commons]
Roger Crowley es un historiador inglés y, que yo sepa, sólo ha escrito cuatro libros hasta ahora; yo tengo tres y estoy impaciente para leer lo cuarto. El título del libro que tratamos aquí se explica: es la historia de los navegantes portugueses que avanzaban despacio a lo largo de la costa africana en el siglo XV,  hasta que, finalmente, lograron doblar el Cabo de Buena Esperanza y alcanzar India.

  • Se trata de la visión de Enrique el Navegante, los esfuerzos de Juan II y la ambición de Manuel I.
  • Se trata de exploración y espionaje, batallas y diplomacia, la cartografía meticulosa de la costa africana, la búsqueda de la riqueza del comercio de especias, el primer choque del Oriente y el Occidente en el océano Índico.
  • Es también la historia de la navegación ultramarina en el siglo XV: vientos contrarios, costas peligrosas, tormentas, naufragios, tripulaciones muriendo del escorbuto y barcos destruidos por broma – viajes de increíble dificultad que hicieron los navegantes Diogo Cão, Bartolomeu Dias y Vasco da Gama.
  • Y finalmente es la historia de los hombres quienes crearon el imperio portugués: los gobernadores Francisco de Almeida y Afonso de Albuquerque, con todos los capitanes y hidalgos que sirvieron bajo sus mandos.

Total, que es una historia de coraje, orgullo, ambición, talento, codicia, crueldad y envidia… una historia de conquistadores muy fascinante, de hecho.

Camões & Los lusiadas

El libro de Crowley narra la historia de los años 1483 – 1515: en esos treinta años, Portugal se creó un imperio naval de nada. El hombre quien transformó esta historia épica en un poema épico fue Luís Vaz de Camões (también solía escribir Camoens).

Camões nació en el mismo año que murió Vasco da Gama (1524); yacen cerca uno al otro en los lados opuestos por la entrada del iglesia del Monasterio de los Jerónimos en Belém, un barrio de Lisboa en la orilla del Río Tajo, de donde Portugal lanzó sus carabelas a fama eterna (o, al menos, a la página de los descubrimientos en atlases escolares).

The tomb of Vasco da Gama in the church of Mosteiro dos Jerónimos, Belém / La tumba de Vasco da Gama en la iglesia del Monasteiro de los Jerónimos, Belém

Los lusiadas describe el viaje de Vasco da Gama en la forma de un poéma épico en diez cantos. Para antecedentes, piensa en Homero y en la Eneída de Virgilio.   

Las armas y varones distinguidos,
Que de Occidente y playa Lusitana
Por mares hasta allí desconocidos,
Pasaron más allá de Taprobana;
Y en peligros y guerra, más sufridos
De lo que prometia fuerza humana,
Entre remota gente, edificaron
Nuevo reino, que tanto sublimaron:

(Las primeras líneas de Los lusiadas de Luís Vaz de Camões)

Medio siglo después de Vasco da Gama, Camões viajaba por la misma ruta como soldado en el único barco de una flota de cuatro barcos que de hecho llegó a su destino. El viaje a India en el tiempo de Camões todavía era, muy a menudo, sólo un viaje de ida, y no vuelta. En Conquerors, Roger Crowley menciona una estadística que da mucho que pensar: un tercero de todos los tripulantes que zarparon para India nunca volvieron. La historia forma la base de Los lusiadas, pero Camões pudo embeceller su relato con detalles relevadores, el resultado de su experiencia personal, la que ganó viajando esa misma ruta sólo una generación después.

The fate of the fleet of Pedro Alvares Cabral, who discovered Brazil in 1500 / La suerte de la flota de Pedro Alvares Cabral, quien descubrió Brazil en 1500  [public domain via Wikimedia Commons]
Camões vivió una vida un poquito desenfrenada. En diferentes ocasiones fue preso y desterrado, a causa de sus deudas y duelos. Entre esos episodios luchó contra los moros en Ceuta y sirvió muchos años en las nuevas colonias portuguesas como soldado y administrador. Escribió Los lusiadas durante su tiempo en Asia, y según la leyenda, cuando sufrió un naufragio por la costa de Camboya, se salvó a sí mismo y su poema inacabado nadando, sosteniendo el poema arriba (pero dejando que su amante china se ahogue). Volvió a Portugal en 1570 y publicó su poema, que le ganó fama eternal y una pensión pequeña del rey. Ya que a esas alturas debía sentirse viejo, supongo que luego vivió una vida más tranquila.

Portugués, el idioma de Camões

En Los lusiadas Camões alcanzó una armonía exquisita entre la erudición clásica y la experiencia práctica, la percepción delicada y la magnífica habilidad artística, expresando a través de ellos la gravedad del pensamiento y las mejores emociones humanas.

(Encyclopaedia Britannica)

Los lusiadas es generalmente considerada la más importante obra de literatura en Portugal; y tanto que el portugués frecuentemente está referido como ‘el idioma de Camões’. Pero eso no significa que el poema está bien conocido entre el público en general, fuera de Portugal. A pesar de haber estudiado literatura dos veces en la universidad, por ejemplo, yo sólo conocí Los lusiadas, extrañamente, de una escena memorable en un libro de Julio Verne, Los hijos del capitán Grant, que leí cuando tenía once años. En este libro el despistado geógrafo francés, Jacques Paganel, decía aprender español durante la travesía del océano Atlántico –  sólo para descubrir que después de llegar en Argentina no pude entender la ‘jerga infernal’ de los nativos. Defendiendo su habilidad de hablar español a sus compañeros, les demuestra el libro de lo que aprendió todo su español…

El mayor lo tomó y preguntó qué obra era.
– Os Lusiadas, una admirable epopeya.
– ¡Os Lusiadas! -exclamó Glenarvan.
– Sí, sí, mi amigo, Os Lusiadas, del gran Camoens, ni más ni menos.
– ¡Camoens! -repitió Glenarvan- ¡Pero, desdichado amigo, Camoens es portugués y hace seis meses que está aprendiendo ese idioma!

(Julio Verne: Los hijos del capitán Grant, Cap. XV)

 

Quizás también te gusta:Los lusiadas por Luís Vaz de Camões en la Biblioteca Virtual de Miguel de Cervantes 
⇒ Los hijos del capitán Grant por Julio Verne. El primer parte (en la America del Sur) se puede leer online aquíCity of Fortune (en inglés) sobre el libro Venecia: Ciudad de fortuna por Roger Crowley
⇒ El sitio de web de Roger Crowley¿Que en paz descanse? Los restos errantes de Cristóbal Colón

2 thoughts on “Los lusiadas o como Portugal se ganó un imperio

  1. belshade

    Portugal reminds me of other relatively tiney states like Holland and England which found the “freedom of the sea” a passport to world-wide influence. Des.

    Liked by 1 person

    1. I always have difficulty thinking of England as a tiny country (it is one and half times the size of my home country after all) but I know what you mean – these countries all punched well above their weight due to their maritime enterprises…

      Like

Comment is free...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s